Language Services → Software Localization
|
Localization is a highly specialist skill. It demands not only first-rate language skills and a knowledge of the culture of the target market, but also a real understanding of the demands of software development.
- Code Translation
- Translation of all GUI Components of a software application, such as dialogue boxes, menus, error/status messages, tool tips, string tables, version info among others. Translation is done in the RC resources files (text files).
- Online Help Translation
- Translation of HTML Help files, Win Help files, including RTF and CNT files
- Translation of jumps, popups, footnotes
- Translation of tagged format files like HTML, XML
- Translation of parsed text files, Java files, Read-Me files
- Online Help Engineering and Testing
- Documentation Translation
- We translate all software documentation including manuals (online and printed) and collateral materials. Typical examples include:
- Installation Guides
- Getting Started Guides
- Online manuals
- Collateral material such as quick reference cards, disk labels, product boxes, warrantee cards etc.
As part of the translation process we compile customer specific glossaries and are able to save time by updating translations from any previous versions you may have using standard Translation Memory Tools.
|

• First-rate language skills and knowledge of the culture of the target market
• Experience in software development
|